Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

शरत्प्रवेशे रामविलापः तथा सुग्रीवप्रमादे लक्ष्मणप्रेषणम्

Autumn’s Onset: Rama’s Lament and Lakshmana Sent to Sugriva

सलक्षणं लक्ष्मणमप्रधृष्यंस्वभावजं वाक्यमुवाच रामः।हितं च पथ्यं च नयप्रसक्तंससाम धर्मार्थसमाहितं च।।

salakṣaṇaṁ lakṣmaṇam apradhṛṣyaṁ svabhāvajaṁ vākyam uvāca rāmaḥ | hitaṁ ca pathyaṁ ca nayaprasaktaṁ sasāma dharmārthasamāhitaṁ ca ||

Da sprach Rāma zu Lakṣmaṇa, dem von glückverheißenden Zeichen Gezeichneten und Unbezwingbaren, Worte, die seiner Natur entsprachen: heilsam und zuträglich, der rechten Staatsklugheit gemäß, in der Weise versöhnlich und fest gegründet in Dharma und Artha.

salakṣaṇamof good marks
salakṣaṇam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa-lakṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय: 'लक्षणैः सह/उत्तमलक्षणयुक्त'
lakṣmaṇamLakshmana
lakṣmaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
apradhṛṣyamunassailable
apradhṛṣyam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-pradhṛṣya (कृदन्त-प्रातिपदिक; √dhṛṣ धृष्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; नञ्-समास/निषेध; 'प्रधर्षयितुं अशक्य' (unassailable)
svabhāvajamnatural; innate
svabhāvajam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvabhāva (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; पञ्चमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ: 'स्वभावात् जातम्' (born of nature)
vākyamwords; speech
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्) (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
hitambeneficial
hitam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roothita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √dhā धा with hi- prefix in usage)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (of vākyam)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
pathyamwholesome; salutary
pathyam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpathya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
naya-prasaktamconsistent with policy
naya-prasaktam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnaya (प्रातिपदिक) + prasakta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √sañj/√saj सज्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष: 'नये प्रसक्तम्' (grounded in policy)
sasāmaconciliatory
sasāma:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa-sāma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय: 'सामयुक्त' (conciliatory)
dharma-artha-samāhitamaligned with dharma and artha
dharma-artha-samāhitam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + samāhita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √dhā धा with sam-ā-)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समाहार-द्वन्द्व 'धर्मार्थौ' + तत्पुरुष: 'धर्मार्थयोः समाहितम्' (in accordance with dharma and artha)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय

Rama said to Lakshmana, an unassailable warrior with auspicious signs, that what he had spoken was natural, beneficial, wise and useful.It is in accordance with Sama Veda and the science of state-craft, well established in dharma and artha.

R
Rama
L
Lakshmana

FAQs

Dharma-guided leadership: even in crisis, speech and strategy should remain beneficial, measured, and grounded in dharma and practical welfare (artha).

Rama responds to Lakshmana’s counsel, affirming that the advice is both morally sound and politically prudent for pursuing Sita’s recovery.

Rama’s discernment and restraint—valuing wise counsel and aligning emotion with ethical statecraft.