Shloka 8

पम्पातीररुहान्वृक्षान् वीक्षमाणौ समन्ततः।इमां नदीं शुभजलां शोभयन्तौ तपस्विनौ4.3.7।।धैर्यवन्तौ सुवर्णाभौ कौ युवां चीरवाससौ।निःश्वसन्तौ वरभुजौ पीडयन्ताविमाः प्रजा:4.3.8।।

dhairyavantau suvarṇābhau kau yuvāṃ cīravāsasau |

niḥśvasantau varabhujau pīḍayantāv imāḥ prajāḥ ||4.3.8||

Wer seid ihr beide—standhaft und goldglänzend—obwohl jung, in Rindenkleidern? Mit edlen Armen atmet ihr tiefe Seufzer aus, und eure bloße Gegenwart lässt diese Geschöpfe erzittern.

pampā-tīra-ruhāngrowing on Pampa's bank
pampā-tīra-ruhān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpampā + tīra + ruha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (पम्पायाः तीरे रुहाः), पुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
vṛkṣāntrees
vṛkṣān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
vīkṣamāṇau(two) looking at
vīkṣamāṇau:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootīkṣ (धातु)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present middle participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
samantataḥall around
samantataḥ:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Rootsamantatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb: all around)
imāmthis
imām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nadīmriver
nadīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
śubha-jalāmwith auspicious water
śubha-jalām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśubha + jala (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (शुभं जलं यस्याः), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
śobhayantau(two) adorning/beautifying
śobhayantau:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootśubh (धातु)
Formणिच्-प्रत्ययान्त causative (शोभयति), वर्तमानकाले शतृ-कृदन्त, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
tapasvinau(two) ascetics
tapasvinau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottapasvin (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
dhairyavantau(two) courageous
dhairyavantau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdhairya-vat (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
suvarṇābhau(two) golden-hued
suvarṇābhau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsuvarṇa-ābha (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (सुवर्ण इव आभा यस्य), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
kauwho (two)?
kau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक-सर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
yuvāmyou two
yuvām:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, मध्यमपुरुष, प्रथमा, द्विवचन
cīra-vāsasauwearing bark garments
cīra-vāsasau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootcīra + vāsas (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (चीरं वासः यस्य), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
niḥśvasantau(two) sighing
niḥśvasantau:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootniḥ-śvas (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-कृदन्त, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
vara-bhujauwith excellent arms
vara-bhujau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvara + bhuja (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (वरौ भुजौ यस्य), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
pīḍayantau(two) tormenting/oppressing
pīḍayantau:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpīḍ (धातु)
Formणिच्-प्रत्ययान्त causative (पीडयति), वर्तमानकाले शतृ-कृदन्त, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
imāḥthese
imāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
prajāḥcreatures/subjects
prajāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

'Gazing at the trees on the bank of Pampa, you both appear in brilliant complexion as if to enhance the beauty of the auspicious river water. Though young, courageous and with handsome shoulders, you seem to sigh in exhaustion. And though you look like ascetics robed in bark, you seem to terrify these creatures.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
P
Pampā (implied from prior verse context)

FAQs

The verse highlights inner truth versus outer appearance: even when one adopts austere signs (bark garments), one must remain steady in purpose and self-controlled. Dharma values discernment—recognizing that grief and duty can coexist, and that righteous persons may still bear sorrow.

Hanumān, sent to reconnoiter, sees two unknown men (Rāma and Lakṣmaṇa) near Pampā. He reports their striking ascetic appearance, youthful vigor, and visible grief, noting how the forest beings are alarmed.

Dhairya (steadfastness) is emphasized—strength held with restraint—alongside the implied virtue of tapas-like discipline suggested by their bark garments.