Shloka 5

सन्ध्यारागोत्थितैस्ताम्रैरन्तेष्वधिक पाण्डरैः।स्निग्धैरभ्रपटच्छेदैर्बद्धव्रणमिवाम्बरम्।।

sandhyārāgotthitais tāmrair anteṣv adhika-pāṇḍaraiḥ | snigdhair abhrapaṭacchedair baddha-vraṇam ivāmbaram ||

Der Himmel gleicht einer verbundenen Wunde: umhüllt von glänzenden Streifen aus Wolkenstoff, innen noch blasser, an den Rändern kupferrot, vom Glanz der Dämmerung gefärbt.

sandhyā-rāga-utthitaiḥarisen from twilight’s redness
sandhyā-rāga-utthitaiḥ:
Karaṇa (करण qualifier)
TypeAdjective
Rootsandhyā (प्रातिपदिक) + rāga (प्रातिपदिक) + utthita (√sthā + उत् + क्त)
FormTatpuruṣa ‘arisen from twilight-redness’; Masculine, Instrumental (तृतीया), Plural; qualifies tāmraiḥ
tāmraiḥreddish
tāmraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Roottāmra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया), Plural; qualifies abhra-paṭa-cchedaiḥ
anteṣuat the edges
anteṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (सप्तमी), Plural; ‘at the ends/edges’
adhika-pāṇḍaraiḥvery pale/whitish
adhika-pāṇḍaraiḥ:
Karaṇa (करण qualifier)
TypeAdjective
Rootadhika (प्रातिपदिक) + pāṇḍara (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya ‘excessively pale’; Masculine, Instrumental (तृतीया), Plural; qualifies abhra-paṭa-cchedaiḥ
snigdhaiḥglossy, smooth
snigdhaiḥ:
Karaṇa (करण qualifier)
TypeAdjective
Rootsnigdha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया), Plural; qualifies abhra-paṭa-cchedaiḥ
abhra-paṭa-cchedaiḥwith cloud-cloth fragments
abhra-paṭa-cchedaiḥ:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootabhra (प्रातिपदिक) + paṭa (प्रातिपदिक) + cheda (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa ‘pieces (like) cloth of clouds’; Masculine, Instrumental (तृतीया), Plural; means by which sky appears
baddha-vraṇama bandaged wound
baddha-vraṇam:
Pratipādya (प्रतिपाद्य/predicate)
TypeNoun
Rootbaddha (√bandh + क्त) + vraṇa (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya ‘a bound/bandaged wound’; Neuter, Nominative (प्रथमा), Singular; predicate simile
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya, simile particle (उपमावाचक)
ambaramthe sky
ambaram:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootambara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (प्रथमा), Singular; subject of implied ‘bhāti’

'The sky looks as though its wounds are dressed with pale white moisture-laden bandage cloths of clouds, red in the border, tinged as they are with the glow of twilight.

T
Twilight (sandhyā)

FAQs

It presents healing as a dharmic movement: injury is met with covering and care; similarly, social and personal harms are to be tended with patience and restorative action.

A twilight monsoon-sky description using a striking simile of bandaging.

Compassionate restoration: the image favors mending and protection over exposure or neglect.