Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

वर्षावर्णनम्

The Monsoon Description and Rama’s Counsel on Timing

बालेन्द्रगोपान्तरचित्रितेनविभाति भूमिर्नवशाद्वलेन।गात्रानुपृक्तेन शुकप्रभेणनारीव लाक्षोक्षितकम्बलेन।।

bālendra-gopāntara-citritena vibhāti bhūmir nava-śādvalena | gātrānupṛktena śuka-prabheṇa nārīva lākṣokṣita-kambalena ||

Die Erde leuchtet von jungem, frischem Gras, gesprenkelt mit kleinen Indragopa‑Insekten; sie gleicht einer Frau, in ein papageiengrünes Tuch gehüllt und mit rotem Lack bestreut.

bāla-indragopa-antara-citritenadotted with small indragopa insects
bāla-indragopa-antara-citritena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootbāla + indragopa + antara + citrita (कृदन्त; √citr चित्रणे/वर्णने)
FormNeuter, Instrumental (तृतीया), Singular; Tatpuruṣa chain: 'variegated/dotted (citrita) with intervals/spaces (antara) of small indragopa insects (bāla-indragopa)'
vibhātishines
vibhāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√bhā (भा धातु)
FormLaṭ-lakāra, Parasmaipada, 3rd person, Singular
bhūmiḥthe ground
bhūmiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
nava-śādvalenawith fresh grass
nava-śādvalena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnava + śādvala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular; Karmadhāraya: 'fresh grass'
gātra-anupṛktenatouched/tinged on the body
gātra-anupṛktena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootgātra + anu-√pṛc (पृच्/पृञ्ज् धातु, संसर्गे) (कृदन्त)
FormNeuter, Instrumental, Singular; Tatpuruṣa: gātraiḥ anupṛktam (touched/tinged on the body); PPP (क्त)
śuka-prabhenawith parrot-green hue
śuka-prabhena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśuka + prabhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular; Tatpuruṣa: śukasya prabhā (parrot-green lustre)
nārīa woman
nārī:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormSimile particle
lākṣā-ukṣita-kambalenawith a cloth sprinkled with lac
lākṣā-ukṣita-kambalena:
Upamāna-karaṇa (उपमानकरण)
TypeNoun
Rootlākṣā + ukṣita (कृदन्त; √ukṣ उक्ष् धातु, सिञ्चने) + kambala (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular (kambala-); Tatpuruṣa: kambalena lākṣayā ukṣitena (with a cloth sprinkled with lac-dye); ukṣita as PPP (क्त)

'The earth shines with fresh-grown, tender grass speckled here and there with small Indragopa insects. It appears like a woman wearing a parrot-green veil sprinkled with red lac dye.

E
earth (bhūmi)

FAQs

Dharma includes honoring the world as sacred and orderly: the renewed earth is portrayed with dignity and beauty, encouraging truthful reverence for creation rather than exploitation.

Rama points out how the monsoon renews the ground—new grass and red speckles of insects—using a vivid feminine simile.

Reverence and sensitivity: a refined gaze that sees ethical meaning in beauty and renewal.