वालिविलापः
Vali’s Final Counsel and the Succession Charge
येन दत्तं महद्युद्धं गन्धर्वस्य महात्मनः4.22.28।।गोलभस्य महाबाहोर्दशवर्षाणि पञ्च च।नैव रात्रौ न दिवसे तद्युद्धमुपशाम्यति4.22.29।।
yena dattaṃ mahad yuddhaṃ gandharvasya mahātmanaḥ (4.22.28) | golabhasya mahābāhor daśa-varṣāṇi pañca ca | naiva rātrau na divase tad yuddham upaśāmyati (4.22.29) ||
Er, der jenen großen Krieg mit dem edlen Gandharva Golabha fünfzehn Jahre lang führte, ohne Rast bei Nacht oder Tag—wie könnte ein solcher nun gefallen sein?
'Great soul, Vali endowed with stout shoulders joined a duel with a gandharva called Golabha for fifteen years nonstop night and day.
Textually, it reinforces the same reflection as the prior verse: human fame and martial greatness are unstable; Dharma and Satya are the enduring measures, not mere might.
A repeated/continued recitation of the Golabha duel tradition within the lamentation sequence.
Śaurya (valor) is reiterated, while the repetition itself heightens the emotional intensity of grief.