Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

ताराविलापः

Tara’s Lament and Counsel after Vali’s Fall

अर्चितं सर्वलोकस्य सपताकं सवेदिकम्।।नागहेतोस्सुपर्णेन चैत्यमुन्मथितं यथा।

arcitaṃ sarvalokasya sapatākaṃ savedikam || nāgahetoḥ suparṇena caityam unmathitaṃ yathā |

Er glich einem heiligen Heiligtum, von allen Welten verehrt, mit Banner und Altar—doch von Garuḍa umgestürzt und herausgerissen wegen einer Schlange (die darin war).

arcitamrevered
arcitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootarcita (अर्च् धातु से क्त) (प्रातिपदिक)
Formक्त (Past Passive Participle) used adjectivally; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘worshipped/honoured’
sarvalokasyaof all the worlds
sarvalokasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootsarva + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुष-समासः: सर्वेषां लोकानां (of all the worlds/people)
sapatākamwith its flag
sapatākam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + patāka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (सह-भाव): पताकया सह
savedikamwith its altar
savedikam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + vedikā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (सह-भाव): वेदिकया सह
nāgahetoḥbecause of the serpent
nāgahetoḥ:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootnāga + hetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन; तत्पुरुष-समासः: नागस्य हेतुः; पञ्चमी-हेतु (cause/occasion)
suparṇenaby Garuda
suparṇena:
Karaṇa (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootsuparṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Garuda)
caityamshrine/caitya
caityam:
Upameya (उपमेय/Thing compared)
TypeNoun
Rootcaitya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
unmathitamuprooted/demolished
unmathitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of caityam)
TypeVerb
Rootud-manth (उद्-मन्थ् धातु)
Formक्त (Past Passive Participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘uprooted/destroyed’
yathāas/like
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा (comparative ‘as’)

Seeing Tara crying like a female osprey and Angada following her in despair, Sugriva felt pain (at heart).ইত্যার্ষে শ্রীমদ্রামাযণে বাল্মীকীয আদিকাব্যে কিষ্কিন্ধাকাণ্ডে একোনবিংশস্সর্গঃ৷৷Thus ends the nineteenth sarga of Kishkindakanda of the Holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.

V
Vāli
G
Garuḍa (Suparṇa)
S
Serpent (nāga)

FAQs

Public reverence does not equal moral immunity. The simile warns that hidden fault (symbolized by the serpent) can bring ruin even to what appears sacred—Dharma requires inner integrity, not only outer honor.

The poet continues describing Vāli’s fall using a religious image: a worshipped shrine destroyed due to a concealed cause.

Discernment (viveka): the ability to look beyond reputation and see underlying causes and ethical complexity.