Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

ताराविलापः

Tara’s Lament and Counsel after Vali’s Fall

जीवपुत्रे निवर्तस्व पुत्रं रक्षस्व चाङ्गदम्।अन्तको रामरूपेण हत्वा नयति वालिनम्।।

jīvaputre nivartasva putraṃ rakṣasva cāṅgadam | antako rāmarūpeṇa hatvā nayati vālinam ||

«O Mutter, deren Sohn noch lebt, kehre um; beschütze deinen Sohn Aṅgada. Der Tod selbst, in der Gestalt Rāmas, hat Vāli erschlagen und trägt ihn hinweg.»

जीव-पुत्रेO mother with a living son
जीव-पुत्रे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजीवत् (कृदन्त-प्रातिपदिक; √जीव् + शतृ) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; बहुव्रीहिः (जीवः पुत्रो यस्याः सा)
निवर्तस्वturn back
निवर्तस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√वृत् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
रक्षस्वprotect
रक्षस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√रक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अङ्गदम्Angada
अङ्गदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्गद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अन्तकःDeath (the slayer)
अन्तकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
राम-रूपेणin the form of Rama
राम-रूपेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (रामस्य रूपम्)
हत्वाhaving killed
हत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive), अव्यय; “having killed”
नयतिcarries away
नयति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√नी (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वालिनम्Vali
वालिनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

'O mother, your son is still alive. Go back and protect your son Angada. Lord of death in the form of Rama has come and killed Vali and is carrying him away.

T
Tārā
A
Aṅgada
R
Rāma
V
Vāli
A
Antaka (Death personified)

FAQs

In calamity, dharma shifts to guardianship and continuity: the living must protect the heir (Aṅgada) and preserve the community’s future.

The monkeys urge the grieving Tārā to withdraw and safeguard Aṅgada, announcing that Vāli has been killed by Rāma.

Protective responsibility (rakṣā-dharma) toward one’s child and successor in a moment of political and familial crisis.