Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

वाली–रामसंवादः

Rama’s Justification to Vali on Rājadharma

इक्ष्वाकूणामियं भूमिस्सशैलवनकानना।मृगपक्षिमनुष्याणां निग्रहप्रग्रहावपि।।

ikṣvākūṇām iyaṃ bhūmis saśailavanakānanā |

mṛgapakṣimanuṣyāṇāṃ nigrahapragrahāv api ||

Diese Erde — mitsamt ihren Bergen, Hainen und Wäldern — gehört den Königen der Ikṣvāku; und über Tiere, Vögel und Menschen gleichermaßen liegt bei ihnen auch die Gewalt, zu zügeln und zu begünstigen.

ikṣvākūṇāmof the Ikṣvāku dynasty
ikṣvākūṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootikṣvāku (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
iyamthis
iyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक सर्वनाम)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
bhūmiḥearth/land
bhūmiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
sa-śaila-vana-kānanāwith mountains, woods, and forests
sa-śaila-vana-kānanā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्ग-सदृश) + śaila (प्रातिपदिक) + vana (प्रातिपदिक) + kānana (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; बहुपद-समास in sense 'with mountains, woods, and forests'; 'sa-' = 'with' (सहित)
mṛga-pakṣi-manuṣyāṇāmof animals, birds, and humans
mṛga-pakṣi-manuṣyāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmṛga (प्रातिपदिक) + pakṣi (प्रातिपदिक) + manuṣya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; द्वन्द्व (समाहार/इतरेतर) 'animals, birds, and humans'
nigraha-pragrahaupunishment and reward
nigraha-pragrahau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnigraha (प्रातिपदिक) + pragraha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual; द्वन्द्व 'punishment and reward/restraint and favor'
apialso
api:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormIndeclinable particle (निपात) meaning 'also/even'

'This earth including mountains, groves and forests, animals, birds and humans belongs to the Ikshvaku kings.The right of purnishment and reward also vests with them.

I
Ikṣvāku (dynasty)
R
Rāma
V
Vāli

FAQs

Rājadharma: legitimate rule entails the duty and right to administer justice—both punishment (nigraha) and protection/reward (pragraha)—across all beings within the realm.

Rāma explains to the dying Vāli the basis of his action: as an Ikṣvāku prince, he claims royal jurisdiction to enforce dharma within the world under that sovereignty.

Commitment to public duty—Rāma frames his conduct as governance-oriented justice rather than personal enmity.