Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

वाली–रामसंवादः

Rama’s Justification to Vali on Rājadharma

मामप्यगतधर्माणं व्यतिक्रान्तपुरस्कृतम्।धर्मसंहितया वाचा धर्मज्ञ परिपालय।।

mām apy agata-dharmāṇaṃ vyatikrānta-puraskṛtam | dharma-saṃhitayā vācā dharmajña paripālaya ||

Auch mich — der ich nicht im Dharma wandelte und seine Grenzen überschritt — beschütze du, o Kenner des Dharma, mit Worten, die der Rechtschaffenheit entsprechen.

māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Accusative (द्वितीया/2), Singular
apialso, even
api:
Emphasis
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
agata-dharmāṇamone who has not followed dharma
agata-dharmāṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of Karma
TypeAdjective
Roota-gata (अ+gam, कृदन्त) + dharma (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound; Masculine, Accusative, Singular; qualifying mām; sense: 'one who has not attained/followed dharma'
vyatikrānta-puraskṛtamone who has transgressed (proper conduct)
vyatikrānta-puraskṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of Karma
TypeAdjective
Rootvyati+krānta (कृदन्त) + puraskṛta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound; Masculine, Accusative, Singular; qualifying mām; 'having transgressed proper bounds/precedence'
dharma-saṃhitayāwith righteous/ dharma-conforming
dharma-saṃhitayā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + saṃhita (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound; Feminine, Instrumental (तृतीया/3), Singular; agreeing with vācā
vācāby speech/words
vācā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (तृतीया/3), Singular
dharmajñaO knower of dharma
dharmajña:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + jña (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa 'knower of dharma'; Masculine, Vocative, Singular
paripālayaprotect, take care of
paripālaya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari+pāl (धातु)
FormLoṭ (लोट्) imperative, Parasmaipada, 2nd person, Singular

'O knower of dharma, I did not follow dharma in the past. I have trangressed the bounds of dharma. Say, you have pardoned me, protect me in a righteous manner.

R
Rama
D
dharma

FAQs

The verse highlights accountability and mercy together: even a transgressor may seek protection through dharmic speech and righteous handling by one who knows dharma.

As Vali nears death, he admits wrongdoing and appeals to Rama—recognized as dharmajña—to respond righteously and protect him through just, compassionate words.

Rama’s dharma-knowledge expressed as balanced judgment—firm in principle yet humane in response.