पम्पा
तीर-वर्णनम् / Rama’s Lament at Pampa and the Approach to Rishyamuka
वातविक्षिप्तविटपान्यथाऽसन्नान्द्रुमानिमान्।लतास्समनुवर्तन्ते मत्ता इव वरस्त्रियः।।।।
vātavikṣiptaviṭapān yathāsannān drumān imān |
latāḥ samanuvartante mattā iva varastriyaḥ ||
Wie der Wind die Zweige wiegt und diese Bäume einander nahe bringt, so folgen die Ranken — wie schöne Frauen, trunken, die im Schritt des Geliebten mitgehen.
'O Saumitri look at the beauty of these numerous flowering trees on the banks of Pampa, entwining creepers with blooming tops.
Dharma is suggested through the ideal of faithful following (anugamana) and harmony: as creepers do not abandon the trees, so too should loyalty and steadfastness accompany rightful relationships.
Rāma poetically interprets the spring wind and vegetation around Pampā, using a human simile to convey the scene’s movement and intimacy.
Aesthetic sensitivity joined to moral reflection: Rāma reads ethical resonance into natural order.