Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

पम्पा

तीर-वर्णनम् / Rama’s Lament at Pampa and the Approach to Rishyamuka

केतक्यस्सिन्दुवाराश्च वासन्त्यश्च सुपुष्पिताः।माधव्यो गन्धपूर्णाश्च कुन्दगुल्माश्च सर्वशः।।।।

kētakyas sinduvārāś ca vāsantyaś ca supuṣpitāḥ | mādhavyo gandhapūrṇāś ca kundagulmāś ca sarvaśaḥ ||

Ketaka und Sinduvāra, die Vāsantī-Blüten, die duftvolle Mādhavī und die Kunda-Sträucher—überall stehen sie in voller Blüte, von Wohlgeruch erfüllt.

केतक्यःketakī plants
केतक्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकेतकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
सिन्दुवाराःsinduvāra plants
सिन्दुवाराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसिन्दुवार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Modifier (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction), अव्यय
वासन्त्यःvāsantī flowers
वासन्त्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवासन्ती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Modifier (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction), अव्यय
सुपुष्पिताःwell blossomed
सुपुष्पिताः:
Karta (कर्ता/Subject) (predicate)
TypeAdjective
Rootसु + पुष्पित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; predicate adjective
माधव्यःmādhavī creepers
माधव्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमाधवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
गन्धपूर्णाःfull of fragrance
गन्धपूर्णाः:
Karta (कर्ता/Subject) (qualifier)
TypeAdjective
Rootगन्ध + पूर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; qualifying the listed plants
and
:
Modifier (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction), अव्यय
कुन्दगुल्माःkunda bushes
कुन्दगुल्माः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकुन्द + गुल्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; 'kunda-bushes'
and
:
Modifier (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction), अव्यय
सर्वशःeverywhere
सर्वशः:
Modifier (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः (अव्यय)
Formप्रकार/देशवाचक-अव्यय (adverb), 'everywhere/in every way'

'Fully blossmed ketaka, sinduvara, madhavi and kunda bushes in spring scatter their fragrance everywhere.

R
Rama (speaker)
L
Lakshmana
K
ketaka
K
kunda

FAQs

Dharma is harmony with the world: recognizing seasonal order and abundance encourages gratitude and non-violence in attitude—an inner satya that aligns the mind with reality rather than despair.

Rama enumerates the springtime flora around Pampā as part of the broader landscape description during the search.

Attentiveness and steadiness: Rama remains observant and composed, guiding Lakṣmaṇa through the terrain.