Shloka 53

सदा सुखमहं मन्ये यं पुरा सह सीतया।मारुतस्स विना सीतां शोकं वर्धयते मम।।।।

sadā sukham ahaṃ manye yaṃ purā saha sītayā | mārutaḥ sa vinā sītāṃ śokaṃ vardhayate mama ||

Jenen Wind, den ich einst mit Sītā stets für Freude hielt—nun, ohne Sītā, vermehrt er nur meinen Kummer.

सदाalways
सदा:
Sambandha (सम्बन्ध/कालवाचक)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb); नित्यं (always)
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा; एकवचन
मन्येthink/consider
मन्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट्; आत्मनेपद; उत्तमपुरुष (1st); एकवचन
यम्which/whom
यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; सम्बन्धक (relative)
पुराformerly
पुरा:
Sambandha (सम्बन्ध/काल)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb); पूर्वकाले (formerly)
सहwith
सह:
Sahakari (सहकारी/Association)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय (postposition); तृतीया-योग्य (with)
सीतयाwith Sita
सीतया:
Sahakari (सहकारी)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया; एकवचन
मारुतःwind
मारुतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmāruta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
सःthat
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
विनाwithout
विना:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formअव्यय; वियोगार्थे; तृतीया-योग्य
सीताम्Sita
सीताम्:
Apadana (अपादान/Separation object)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
शोकम्sorrow
शोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśoka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
वर्धयतेincreases
वर्धयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृध् (धातु)
Formलट्; आत्मनेपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी; एकवचन

'The pleasant touch of the wind, which made me happy in the company of Sita intensifies my grief now in her absence.

R
Rama
S
Sita
W
Wind (Māruta)

FAQs

Constancy of love as a dharmic bond: worldly comforts are secondary; separation reveals the depth of rightful attachment and responsibility toward one’s spouse.

Rama contrasts past joy with present grief: the same natural breeze changes meaning due to Sita’s absence.

Ananya-bhakti (exclusive devotion) and remembrance—Rama’s mind continually returns to Sita.