Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

पम्पा

तीर-वर्णनम् / Rama’s Lament at Pampa and the Approach to Rishyamuka

दात्यूहरतिविक्रन्दैः पुंस्कोकिलरुतैरपि।स्वनन्ति पादपाश्चेमे ममानङ्गप्रदीपनाः।।।।

dātyūha-rati-vikrandaiḥ puṁs-kokila-rutair api |

svananti pādapāś ceme mamānaṅga-pradīpanāḥ ||

Diese Bäume erklingen von den Liebesrufen der Dātyūhas und auch von den Rufen der männlichen Kokilas; Laute, die in mir Kāma entfachen.

dātyūha-rati-vikrandaiḥby the love-cries of swamphens
dātyūha-rati-vikrandaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdātyūha (प्रातिपदिक) + rati (प्रातिपदिक) + vikranda (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Tṛtīyā (तृतीया/3rd), Bahuvacana (बहुवचन); tatpuruṣa: dātyūhānāṃ rati-vikrandaiḥ (by the amorous cries of swamphens)
puṃs-kokila-rutaiḥby male-cuckoo calls
puṃs-kokila-rutaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpuṃs (प्रातिपदिक) + kokila (प्रातिपदिक) + ruta (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग), Tṛtīyā (तृतीया/3rd), Bahuvacana (बहुवचन); tatpuruṣa: puṃsāṃ kokilānāṃ rutaiḥ (by the calls of male cuckoos)
apialso
api:
Sambandha/Avadhāraṇa (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) meaning 'also/even'
svanantimake sound, resound
svananti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√svan (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष/3rd person), Bahuvacana (बहुवचन); parasmaipada
pādapāḥtrees
pādapāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpādapa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/1st), Bahuvacana (बहुवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
imethese
ime:
Karta (कर्ता) (apposition to pādapāḥ)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/1st), Bahuvacana (बहुवचन); sarvanāma
mamamy/to me
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormṢaṣṭhī (षष्ठी/6th, genitive), Ekavacana (एकवचन); sarvanāma
anaṅga-pradīpanāḥkindling passion
anaṅga-pradīpanāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of pādapāḥ
TypeAdjective
Rootanaṅga (प्रातिपदिक) + pradīpana (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (प्रथमा/1st), Bahuvacana (बहुवचन); tatpuruṣa: anaṅgaṃ pradīpayanti iti (kindling passion)

These trees seem to enkindle my passion through all sorts of sounds like the loud cackle of swamp-hens and the sweet warble of the male cuckoos.

T
trees (pādapāḥ)
K
kokila (cuckoo)
A
Anaṅga/Manmatha (Kama)

FAQs

Dharma involves governance of desire: the world may stimulate passion, but the righteous person recognizes these forces and does not let them overthrow duty and truth.

In springtime near Pampā, natural sounds intensify Rāma’s longing; he confides this to Lakṣmaṇa.

Honest self-awareness (satya toward oneself): Rāma truthfully names the rise of desire and grief rather than masking it.