Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

पम्पा

तीर-वर्णनम् / Rama’s Lament at Pampa and the Approach to Rishyamuka

एवं विचित्राः पतगा नानारावविराविणः।वृक्षगुल्मलताः पश्य सम्पतन्ति समन्ततः।।।।

evaṁ vicitrāḥ patagā nānārāvavirāviṇaḥ |

vṛkṣagulmalatāḥ paśya sampatanti samantataḥ ||

Sieh: diese wunderbaren Vögel, die mit mancherlei Rufen erschallen, fliegen von überall her zu Bäumen, Sträuchern und Ranken.

एवम्thus
एवम्:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्ययम् (adverb: thus)
विचित्राःvariegated/wondrous
विचित्राः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविचित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifies पतगाः)
पतगाःbirds
पतगाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपतग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
नाना-राव-विराविणःmaking many kinds of cries
नाना-राव-विराविणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय) + राव (प्रातिपदिक) + विराविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; तत्पुरुषः: नानाविधः रावः येषां ते / नानारावैः विराविणः; विशेषणम् (qualifies पतगाः)
वृक्ष-गुल्म-लताःtrees, shrubs, and vines
वृक्ष-गुल्म-लताः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक) + गुल्म (प्रातिपदिक) + लता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; इतरेतर-द्वन्द्वः (copulative): वृक्षाश्च गुल्माश्च लताश्च; गत्यर्थे द्वितीया (goal/object of motion)
पश्यsee
पश्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट्-लकारः, मध्यम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
सम्पतन्तिfly towards / alight
सम्पतन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+पत् (धातु)
Formलट्-लकारः, प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
समन्ततःeverywhere
समन्ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formदेश-अव्ययम् (adverb: on all sides)

'See, the different kinds of birds flying towards trees, shrubs and vines making wonderful sounds all over.

L
Lakshmana
B
birds (patagāḥ)

FAQs

It suggests attentiveness and right perception: dharma begins with seeing reality clearly—here, nature’s harmony contrasts with the hero’s inner grief, urging disciplined awareness rather than rash action.

Rāma points out the spring landscape to Lakṣmaṇa; the lively movement of birds frames his lament.

Mindful endurance: despite sorrow, Rāma remains observant and composed enough to describe the world accurately.