HomeRamayanaBala KandaSarga 74Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 1.74.6Bala Kanda, Sarga 74, Shloka 6

परशुरामप्रादुर्भावः

The Appearance of Parasurama on the Return from Mithila

हिरण्यस्य सुवर्णस्य मुक्तानां विद्रुमस्य च।।।।ददौ परमसंहृष्ट: कन्याधनमनुत्तमम्।

hiraṇyasya suvarṇasya muktānāṃ vidrumasya ca |

dadau paramasaṃhṛṣṭaḥ kanyādhanaṃ anuttamam ||

Überglücklich gab er zudem unvergleichlichen Brautschatz: Gold, kostbaren Goldschmuck, Perlen und Korallen.

हिरण्यस्यof gold
हिरण्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootहिरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
सुवर्णस्यof fine gold
सुवर्णस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसुवर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
मुक्तानाम्of pearls
मुक्तानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमुक्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
विद्रुमस्यof coral
विद्रुमस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootविद्रुम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
ददौgave
ददौ:
Kriyā (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
परमसंहृष्टःextremely delighted
परमसंहृष्टः:
Karta (कर्ता/Subject—qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम + संहृष्ट (प्रातिपदिक; संहृष्ट = सम्+हृष् (धातु) क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past participle used adjectivally)
कन्याधनम्dowry/bridal gifts (for the daughters)
कन्याधनम्:
Karma (कर्म/Direct object)
TypeNoun
Rootकन्या + धन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'of daughters' wealth)
अनुत्तमम्unsurpassed, excellent
अनुत्तमम्:
Karma (कर्म/Object—qualifier)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying कन्याधनम्)

The saints having thus talked amongst themselves, offered arghya to the son of Bhargava, of dreadful appearance and addressed him in soothing words: "O Rama! O Rama!".

J
Janaka

FAQs

The verse presents wealth as an instrument of auspicious duty—given with joy in a sanctioned rite to support family continuity and social order.

Janaka completes the bridal gifts with precious items suitable to royal weddings.

Joyful generosity aligned with dharma (giving without resentment).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App