HomeRamayanaBala KandaSarga 64Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 64, Shloka 6

रम्भा

प्रलोभनम् — Rambhā’s Temptation and Viśvāmitra’s Curse

माभैषी रम्भे भद्रं ते कुरुष्व मम शासनम्।।1.64.5।।कोकिलो हृदयग्राही माधवे रुचिरद्रुमे।अहं कन्दर्पसहित स्स्थास्यामि तव पार्श्वत:।।1.64.6।।

mābhaiṣī rambhe bhadraṃ te kuruṣva mama śāsanam || 1.64.5 ||

kokilo hṛdayagrāhī mādhave ruciradrume |

ahaṃ kandarpasahitaḥ sthāsyāmi tava pārśvataḥ || 1.64.6 ||

«Fürchte dich nicht, Rambhā; Heil sei dir. Vollziehe meinen Befehl. Im Frühling, zwischen lieblichen Bäumen, werde ich an deiner Seite bleiben, die betörende Gestalt des Kuckucks annehmend, zusammen mit Kandarpa.»

कोकिलःthe cuckoo
कोकिलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकोकिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हृदयग्राहीheart-captivating
हृदयग्राही:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृदय-ग्राहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (हृदयम् गृह्णाति इति) विशेषणम् (कोकिलः)
माधवेin spring (Mādhava)
माधवे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमाधव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; ऋतु/मासवाचक (in spring / in Mādhava month)
रुचिरद्रुमेin/at a lovely tree
रुचिरद्रुमे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरुचिर-द्रुम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्मधारयः (रुचिरः द्रुमः)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
कन्दर्पसहितःtogether with Kandarpa (Cupid)
कन्दर्पसहितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकन्दर्प-सहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (कन्दर्पेण सहितः = accompanied by Cupid) विशेषणम् (अहम्)
स्थास्यामिwill stay
स्थास्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
पार्श्वतःat the side; beside
पार्श्वतः:
Desha (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपार्श्वतः (अव्यय/तद्धितान्त-अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (beside/at the side of)

O Rama! having heard Rambha trembling in fear and standing with folded palms, Indra spoke:

I
Indra
R
Rambhā
K
Kandarpa (Kāma/Cupid)
K
Kokila (cuckoo)

FAQs

It implicitly contrasts dharma as self-mastery (tapas) with the deliberate manufacture of temptation; the scene teaches how powerful desires can be orchestrated and why vigilance is central to righteous discipline.

Indra reassures Rambhā and outlines a plan: he will support her by appearing as a cuckoo in spring, with Cupid, to help distract Viśvāmitra.

From Indra’s side, decisive leadership and reassurance to an anxious agent; from the ethical lens of the epic, the opposing virtue highlighted by contrast is the ascetic’s needed steadfastness.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App