त्रिशङ्कुस्वर्गारोহণम्
Trishanku’s Bodily Ascent and the New Constellations
ऋषिमध्ये स तेजस्स्वी प्रजापतिरिवापर:।।।।सृजन् दक्षिणमार्गस्थान् सप्तर्षीनपरान् पुन:।नक्षत्रमालामपरामसृजत्क्रोधमूर्च्छित:।।।।दक्षिणां दिशमास्थाय मुनिमध्ये महायशा:।
ṛṣimadhye sa tejasvī prajāpati-r ivāparaḥ | sṛjan dakṣiṇamārgasthān saptarṣīn aparān punaḥ | nakṣatramālām aparām asṛjat krodhamūrcchitaḥ || dakṣiṇāṃ diśam āsthāya munimadhye mahāyaśāḥ ||
Inmitten der ṛṣis erschuf jener strahlende Asket — wie ein zweiter Prajāpati — weitere Sieben Ṛṣis, die auf den südlichen Pfad gesetzt waren; und, vom Zorn überwältigt, begründete der Ruhmreiche noch eine weitere Sternengirlande, indem er sich unter den Sehern der südlichen Himmelsrichtung zuwandte.
Standing in the midst of the ascetics, that mighty sage who conjured up a constellation of seven new rishis (stars) looked like another creator Brahma. Overcome by anger the illustrious sage created a new group of stars in the southern direction.
It cautions that spiritual power without inner restraint can become disruptive; anger-driven action, even when effective, strains the harmony of cosmic order.
After intervening in Triśaṅku’s fall, Viśvāmitra—angered—begins creating new celestial formations, including new stars and a southern set of the Seven Sages.
Viśvāmitra’s extraordinary creative potency through tapas (paired with the narrative warning about anger).