HomeRamayanaBala KandaSarga 37Shloka 2
Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 1.37.2Bala Kanda, Sarga 37, Shloka 2

कुमारसम्भवः—गङ्गायां तेजोनिक्षेपः

The Birth of Kumāra/Skanda and the Deposition of Śiva’s Energy through Gaṅgā

ततोऽब्रुवन् सुरास्सर्वे भगवन्तं पितामहम्।प्रणिपत्य सुरास्सर्वे सेन्द्रास्साग्निपुरोगमा:।।1.37.2।।

tato 'bruvan surāḥ sarve bhagavantaṃ pitāmaham | praṇipatya surāḥ sarve sendrāḥ sāgni-purogamāḥ || 1.37.2 ||

Dann verneigten sich alle Götter—Indra unter ihnen, mit Agni an der Spitze—vor dem ehrwürdigen Pitāmaha (Brahmā) und sprachen zu ihm.

tataḥthen
tataḥ:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; adverb (अनन्तरार्थ)
abruvanspoke
abruvan:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; imperfect (they spoke)
surāḥthe gods
surāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
sarveall
sarve:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; adjective of surāḥ
bhagavantamthe Blessed Lord
bhagavantam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
pitāmahamthe Grandfather (Brahmā)
pitāmaham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; apposition to bhagavantam
praṇipatyahaving bowed down
praṇipatya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√nam (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having bowed’
surāḥthe gods
surāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; repeated for emphasis
sarveall
sarve:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
sa-indrāḥtogether with Indra
sa-indrāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/सहितार्थ) + indra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सह-समास: इन्द्रेण सहिताः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; qualifier of surāḥ
sa-agni-purogamāḥwith Agni in the forefront
sa-agni-purogamāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/सहितार्थ) + agni (प्रातिपदिक) + purogama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सह + बहुव्रीहिसदृशार्थ: ‘having Agni in front’); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; qualifier of surāḥ

Thereafter, all the gods said, 'This son shall become renowned in the three worlds as Karttikeya, (son of krittikas). There is no doubt '.

D
Devatās
B
Brahmā (Pitāmaha)
I
Indra
A
Agni

FAQs

Dharma is shown through reverence and proper protocol: even powerful gods approach Brahmā with humility, affirming that authority is honored through respectful conduct.

In the broader episode, the gods seek Brahmā’s guidance; they approach him formally, led by Agni and accompanied by Indra.

Humility (vinaya) and disciplined consultation—seeking counsel rather than acting arrogantly, even when one is powerful.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App