HomeRamayanaBala KandaSarga 35Shloka 7
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 35, Shloka 7

गङ्गाजन्मवर्णनम् / The Origin of the Ganga

Tripathagā Narrative

ते गत्वा दूरमध्वानं गतेऽर्धदिवसे तदा।जाह्नवीं सरितां श्रेष्ठां ददृशुर्मुनिसेविताम्।।1.35.7।।

te gatvā dūram adhvānaṃ gate 'rdha-divase tadā |

jāhnavīṃ saritāṃ śreṣṭhāṃ dadṛśur muni-sevitām ||1.35.7||

Nachdem sie eine weite Strecke zurückgelegt hatten und als die Hälfte des Tages verstrichen war, erblickten sie die Jahnavī, die Beste unter den Flüssen, von Weisen verehrt und oft aufgesucht.

तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formकृदन्त; त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund)
दूरम्far
दूरम्:
Deśa/Parimāṇa (देश/परिमाण)
TypeIndeclinable
Rootdūra (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
अध्वानम्a journey/road
अध्वानम्:
Karma (कर्म/Object; of गत्वा)
TypeNoun
Rootadhvan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गतेwhen (it) had passed
गते:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative absolute)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय, नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
अर्धदिवसेin half a day
अर्धदिवसे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootardha + divasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष: अर्धः दिवसः (half-day)
तदाthen
तदा:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (time adverb)
जाह्नवीम्Jāhnavī (Gaṅgā)
जाह्नवीम्:
Karma (कर्म/Object; of ददृशुः)
TypeNoun
Rootjāhnavī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नदी-नाम
सरिताम्of rivers / among rivers
सरिताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootsarit (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘among rivers’ (partitive genitive)
श्रेष्ठाम्the best
श्रेष्ठाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; जाह्नवीम् इति विशेषण
ददृशुःsaw
ददृशुः:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
मुनिसेविताम्attended by sages
मुनिसेविताम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of जाह्नवीम्)
TypeAdjective
Rootmuni + sevita (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: मुनिभिः सेविता (served/attended by sages)

After travelling a long distance for half a day, they saw Jahnavi, the best among rivers haunted or worshipped by ascetics.

J
Jahnavī (Gaṅgā)
S
sages (munis/maharṣis)

FAQs

Dharma is linked to sacred spaces that sustain righteous living: rivers like the Jahnavī are portrayed as supports for ascetic discipline and spiritual purity.

The traveling party reaches sight of the Jahnavī (Gaṅgā) after half a day’s journey.

Reverence for sanctity—recognizing and honoring places associated with sages and spiritual practice.