Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.98.5Ayodhya Kanda, Sarga 98, Shloka 5

चित्रकूटप्रवेशः

Bharata Enters the Forest Toward Chitrakuta

अमात्यै स्सह पौरैश्च गुरुभिश्च द्विजातिभिः।वनं सर्वं चरिष्यामि पद्भ्यां परिवृत स्स्वयम्।।2.98.5।।

amātyaiḥ saha pauraiś ca gurubhiś ca dvijātibhiḥ |

vanaṁ sarvaṁ cariṣyāmi padbhyāṁ parivṛtaḥ svayam ||2.98.5||

Ich selbst werde den ganzen Wald zu Fuß durchstreifen, umgeben von Ministern, Bürgern, Lehrern und Brahmanen.

amātyaiḥwith ministers/counsellors
amātyaiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootamātya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
sahatogether with
saha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद (postposition governing instrumental)
pauraiḥwith citizens
pauraiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootpaura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात (conjunction)
gurubhiḥwith elders/preceptors
gurubhiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात
dvijātibhiḥwith brahmins (twice-born)
dvijātibhiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootdvijāti (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
vanamforest
vanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
sarvamentire
sarvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; vanam इति विशेषण
cariṣyāmiI shall roam
cariṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√car (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
padbhyāmon foot
padbhyām:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन; 'by (my) two feet' = on foot
parivṛtaḥsurrounded (by them)
parivṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpari√vṛt (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृविशेषण
svayammyself
svayam:
Karta (कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थक-निपात

'I myself shall go on foot surrounded by ministers, citizens, preceptors and brahmins and search the entire forest.

B
Bharata
M
ministers (amātya)
C
citizens (paura)
B
brahmins (dvijāti)
F
forest

FAQs

Dharma as personal accountability: Bharata does not merely command others—he undertakes hardship himself, aligning authority with responsibility.

Bharata declares that he will personally join the search, walking through the forest with a mixed group representing the polity and spiritual authority.

Humility and resolve—Bharata chooses to go on foot and include elders and brahmins, showing reverence and determination.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App