Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.97.6Ayodhya Kanda, Sarga 97, Shloka 6

भरतागमनशङ्कानिवारणम् / Dispelling Suspicion about Bharata’s Arrival

Chitrakuta Encampment

भ्रात्रूणां संग्रहार्थं च सुखार्थं चापि लक्ष्मण।राज्यमप्यहमिच्छामि सत्येनाऽयुधमालभे।।।।

bhrātrūṇāṃ saṅgrahārthaṃ ca sukhārthaṃ cāpi lakṣmaṇa |

rājyam api aham icchāmi satyena āyudham ālabhe ||

O Lakṣmaṇa, selbst die Königsherrschaft nähme ich nur an, um meine Brüder geeint und glücklich zu sehen; in Wahrheit schwöre ich es, die Waffe als Zeugin haltend.

भ्रात्रूणाम्of the brothers
भ्रात्रूणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive plural
संग्रहार्थम्for keeping (them) united
संग्रहार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootसंग्रह (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular used adverbially = for the purpose of unity/holding together
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सुखार्थम्for happiness
सुखार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular used adverbially = for the sake of happiness
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; particle
लक्ष्मणO Lakshmana
लक्ष्मण:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative singular
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; particle
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
इच्छामिdesire
इच्छामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तम-पुरुष, एकवचन; Present indicative 1sg
सत्येनby truth, truly
सत्येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular; = by truth/truly
आयुधम्weapon
आयुधम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआयुध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
आलभेI touch/hold (as a vow)
आलभे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-लभ् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तम-पुरुष, एकवचन; Present indicative 1sg; आत्मनेपद; = I take hold/touch (as oath-gesture)

I shall never accept any wealth obtained by destroying kith and kin or friends which is akin to taking food prepared with poison.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
B
brothers (Bharata, Śatrughna implied)

FAQs

Rulership is justified only as a dharmic duty for social and familial harmony, not as personal ambition.

Rāma clarifies that any claim to rule would be solely for preserving brotherly unity, countering suspicion of rivalry with Bharata.

Selflessness—Rāma frames power as responsibility aimed at collective well-being.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App