मन्दाकिनीनदीदर्शनम्
The Vision of the Mandākinī at Citrakūṭa
आदित्यमुपतिष्ठन्ते नियमादूर्ध्वबाहवः।एते परे विशालाक्षि मुनय स्संशितव्रताः।।।।
ādityam upatiṣṭhante niyamād ūrdhvabāhavaḥ | ete pare viśālākṣi munayaḥ saṃśitavratāḥ ||
Du Großäugige, es gibt noch andere Weisen von festem Gelübde, die ihren Observanzen folgend mit erhobenen Armen dastehen und die Sonne verehren.
O large-eyed Sita, some other ascetics of rigid austerities worship the sun-god according to tradition, lifting up their arms and invoking the Sun.
Dharma is fidelity to vows and truthful practice: the sages embody integrity by aligning bodily discipline and worship with their declared observances.
Rāma points out ascetics engaged in sun-worship, demonstrating the spiritual atmosphere around Mandākinī.
Śraddhā (reverent faith) and niyama (regulated conduct), presented as ideals within the forest community.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.