रामशय्यादर्शनम्
Bharata Beholds Rama’s Forest Bed
मन्ये भर्तु स्सुखा शय्या येन बाला तपस्विनी।सुकुमारी सती दुःखं न हि विजानाति मैथिली।।।।
manye bhartuḥ sukhā śayyā yena bālā tapasvinī |
sukumārī satī duḥkhaṃ na hi vijānāti maithilī ||
Ich meine, das Lager ihres Gemahls ist ihr angenehm; so erkennt die junge, zarte und hingebungsvolle Maithilī, obgleich sie in Askese lebt, dies kaum als Leid.
Hapless Sita is young and delicate. Being a chaste lady, she, even in these (adverse) circumstances, does not feel the brunt. Hence, maybe she thinks her husbands' (hard) bed comfortable to her.
Dharma as steadfast companionship: Sītā’s love and virtue transform hardship into acceptable living, illustrating inner strength rooted in righteousness.
Bharata reflects that Sītā, though delicate, endures the forest life without complaint because she is with Rāma.
Sītā’s fortitude and devoted partnership—enduring difficulty with composure.