भरतस्य राज्यत्यागः तथा रामानयनप्रतिज्ञा
Bharata Rejects Kingship and Vows to Bring Rama Back
गतो दशरथस्स्वर्गं यो नो गुरुतरो गुरुः।रामं प्रव्राज्य वै ज्येष्ठं लक्ष्मणं च महाबलम्।।2.79.2।।
gato daśarathaḥ svargaṃ yo no gurutaro guruḥ | rāmaṃ pravrājya vai jyeṣṭhaṃ lakṣmaṇaṃ ca mahābalam ||2.79.2||
Daśaratha — unser ehrwürdigster Lehrer und Herr — ist in den Himmel eingegangen, nachdem er seinen erstgeborenen Sohn Rāma in die Verbannung sandte, zusammen mit dem mächtigen Lakṣmaṇa.
When prince Bharata was thus speaking in favour of Rama, all the people responded with these excellent, propitious words:
It frames a crisis of rajadharma: the king has departed, and the rightful heir has been exiled, creating a moral and political vacuum that must be addressed responsibly.
After Daśaratha’s death and Rāma’s exile, the people speak to Bharata, recalling the events that left the kingdom without its natural protector.
Reverence for elders and teachers (guru-bhakti) is highlighted through the description of Daśaratha as the most revered guide of the people.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.