Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.75.54Ayodhya Kanda, Sarga 75, Shloka 54

अयोध्याकाण्डे पञ्चसप्ततितमः सर्गः

Sarga 75: Bharata and Kausalya—Reproach, Oaths, and Reconciliation

विप्रलुप्तप्रजातस्य दुष्कृतं ब्राह्मणस्य यत्।तदेव प्रतिपद्येत यस्यार्योऽनुमते गतः।।।।

vipralupta-prajātasya duṣkṛtaṃ brāhmaṇasya yat | tad eva pratipadyeta yasya āryo 'numate gataḥ ||

Möge derjenige—durch dessen Zustimmung mein edler Bruder verbannt wurde—genau jenes Unheil an Verdienstverlust erleiden, das einem Brahmanen zufällt, der seine Linie verloren hat und schwere Untat begeht.

विप्रलुप्तप्रजातस्यof the one deprived of offspring
विप्रलुप्तप्रजातस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootविप्रलुप्त + प्रजात (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (brāhmaṇasya)
दुष्कृतम्demerit/evil deed
दुष्कृतम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुष्कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ब्राह्मणस्यof a brahmin
ब्राह्मणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
यत्which/whatever
यत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle)
प्रतिपद्येतmay obtain/come to
प्रतिपद्येत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-पद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
आर्यःthe noble one
आर्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अनुमतेwith consent
अनुमते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअनुमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
गतःhas gone/was exiled
गतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

May the one who counselled the exile of my esteemed brother acquire the same sin like that of a low-bred brahmin who commits an irreversible sin acquires!

B
Bharata
R
Rama (ārya)
B
Brahmin (brāhmaṇa)

FAQs

Higher social and spiritual responsibility intensifies moral accountability; grave misconduct—especially for those expected to embody dharma—is treated as especially blameworthy.

Bharata invokes the paradigm of a brahmin’s severe transgression to express how weighty the approval of Rama’s exile is in moral terms.

Bharata’s sense of proportional justice: wrongdoing should be assessed against dharmic standards and the harm done to rightful order.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App