Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.72.25Ayodhya Kanda, Sarga 72, Shloka 25

भरतस्य मातृसदनगमनं कैकेय्या दारुणवृत्तान्तकथनं च

Bharata in Kaikeyi’s apartments: revelation of Daśaratha’s death and Rāma’s exile

दानयज्ञाधिकारा हि शीलश्रुतिवचोऽनुगा।

बुद्धिस्ते बुद्धिसम्पन्न प्रभेवार्कस्य मन्दिरे।।2.72.25।।

dāna-yajñādhikārā hi śīla-śruti-vaco'nugā | buddhis te buddhisampanna prabheva arkasya mandire || 2.72.25 ||

O Verständiger, dein Erkenntnisvermögen—im Einklang mit guter Lebensführung, heiliger Lehre und rechtem Rat—macht dich tauglich zu Gabe und Opfer; du wirst leuchten wie Sonnenlicht in seiner eigenen Wohnstatt.

दानयज्ञाधिकाराentitled to charity and sacrifice
दानयज्ञाधिकारा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदान + यज्ञ + अधिकार (प्रातिपदिक)
Formबहु-तत्पुरुष (समाहार/निर्देश): ‘दानस्य यज्ञस्य च अधिकारः यस्याः/यस्य’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बुद्धिः-विशेषण
हिindeed
हि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (indeed)
शीलश्रुतिवचोऽनुगाfollowing conduct, scripture, and right counsel
शीलश्रुतिवचोऽनुगा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशील + श्रुति + वचस् + अनुग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘शीलं श्रुतिं वचांसि च अनुगच्छति’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बुद्धिः-विशेषण
बुद्धिःwisdom/intellect
बुद्धिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी (Genitive), एकवचन
बुद्धिसम्पन्नO intelligent one
बुद्धिसम्पन्न:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootबुद्धि + सम्पन्न (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘बुद्ध्या सम्पन्नः’; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
प्रभाlight/splendor
प्रभा:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootप्रभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमा-प्रयोगे
इवlike
इव:
Upama-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमार्थक अव्यय (comparative particle)
अर्कस्यof the sun
अर्कस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअर्क (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
मन्दिरेin the house/abode
मन्दिरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

O highly intelligent one, by your wisdom, virtuous conduct and scriptural knowledge you are entitled to dispense charity and perform sacrifices. You will always shine incessantly like light of the Sun.

K
Kaikeyī
B
Bharata
D
dāna (charity)
Y
yajña (sacrifice)
S
sun (arka)

FAQs

Royal dharma is framed as service: learning and character culminate in dāna (giving) and yajña (public duty/sacred responsibility).

Kaikeyī consoles/exhorts Bharata by praising his qualifications and urging him toward steadiness and duty.

Śīla (good character) and śruta (learning), presented as the foundation for righteous leadership.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App