Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

भरतस्य दूतसमागमः तथा केकयराजनः अनुज्ञा

Bharata Meets the Messengers; Kekaya King Grants Leave

तथाऽमात्यानभिप्रेतान्विश्वास्यांश्च गुणान्वितान्।ददावश्वपतिः क्षिप्रं भरतायानुयायिनः।।2.70.21।।

tathā'mātyān abhipretān viśvāsyāṃś ca guṇānvitān | dadau aśvapatiḥ kṣipraṃ bharatāya anuyāyinaḥ ||2.70.21||

Ebenso gab Aśvapati Bharata unverzüglich Ratgeber als Begleiter der Reise—Männer, wohlgefällig, vertrauenswürdig und mit guten Eigenschaften begabt.

तथाin the same way
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
अमात्यान्ministers/counsellors
अमात्यान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootamātya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
अभिप्रेतान्approved/acceptable
अभिप्रेतान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhipreta (कृदन्त; √prī प्रीञ् + अभि, क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past passive participle)
विश्वास्यान्trustworthy
विश्वास्यान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootviśvāsya (कृदन्त; √viśvas विश्वास् + यत्/ण्यत्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; योग्य-विशेषण (fit to be trusted)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
गुणान्वितान्endowed with virtues
गुणान्वितान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootguṇa-anvita (प्रातिपदिक; गुण + अन्वित)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (गुणैः अन्विताः = endowed with virtues)
ददावgave
ददाव:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धाातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अश्वपतिःAshvapati (lord of horses; king)
अश्वपतिः:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootaśvapati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; तत्पुरुष-समास (अश्वानां पतिः)
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkṣipra (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयुक्तं अव्यय (adverbial accusative)
भरतायto Bharata
भरताय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
अनुयायिनःfollowers/companions
अनुयायिनः:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootanuyāyin (कृदन्त; √yā या + अनु, णिनि/इन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तरि-प्रत्ययान्त (followers/attendants)

Similarly his maternal uncle Ashwapati quickly presented him amenable, trustworthy and virtuous counsellors as companions on his return journey.

B
Bharata
A
Aśvapati (maternal uncle)

FAQs

Dharma of governance and companionship: righteous aims are supported by trustworthy advisors; moral action is strengthened by good counsel and reliable associates.

Bharata is being equipped for his return; Aśvapati assigns capable ministers to accompany and assist him.

Prudence—selecting virtuous, trustworthy companions reflects a commitment to dharmic decision-making.