अयोध्यायां शोकविलापः
Lamentation in Ayodhya after Daśaratha’s death
न लुब्धो बुध्यते दोषान् किम्पाकमिव भक्षयन्।कुब्जानिमित्तं कैकेय्या राघवाणां कुलं हतम्।।।।
na lubdho budhyate doṣān kimpākam iva bhakṣayan | kubjānimittaṁ kaikeyyā rāghavāṇāṁ kulaṁ hatam ||
Der Gierige erkennt, während er die Kimpāka-Frucht verzehrt, ihre Mängel nicht. So hat auch Kaikeyī unter dem Einfluss der Buckligen das Geschlecht der Rāghavas ins Verderben gestürzt.
Like a greedy man who eats the (poisonous) kimpaka fruit without realising the defects of the fruit, Kaikeyi has destroyed the Raghu race on account of the hunchback (Manthara).
Greed and self-interest cloud discernment; dharma requires clear seeing (viveka) and resistance to harmful counsel. The simile teaches that attractive gains can conceal fatal consequences.
In lament, Kauśalyā explains Ayodhyā’s catastrophe as the product of Kaikeyī’s greed and Mantharā’s instigation.
The virtue of discernment (wise judgment) is emphasized by its absence: greed prevents recognition of ‘doṣa’ (harm).
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.