Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.6.2Ayodhya Kanda, Sarga 6, Shloka 2

रामाभिषेकपूर्वसज्जा

Preparations for Rama’s Coronation

प्रगृह्य शिरसा पात्रीं हविषो विधिवत्तदा।महते दैवतायाज्यं जुहाव ज्वलितेऽनले।।2.6.2।।

pragṛhya śirasā pātrīṃ haviṣo vidhivat tadā |

mahate daivatāyājyaṃ juhāva jvalite 'nale || 2.6.2 ||

Dann, den rituellen Vorschriften gemäß, trug er das Gefäß der Opfergaben auf dem Haupt und goss Ghee in das lodernde heilige Feuer als Darbringung an die große Gottheit (Viṣṇu).

प्रगृह्यhaving taken/held
प्रगृह्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-ग्रह् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
शिरसाwith/on the head
शिरसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण (instrument)
पात्रीम्the small vessel
पात्रीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपात्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हविषःof the oblation (havis)
हविषः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहविस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
विधिवत्according to ritual
विधिवत्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (according to rule)
तदाthen
तदा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
महतेto the great
महते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; 'दैवताय' इति विशेषणम्
दैवतायto the deity
दैवताय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (दैवत-शब्दः), चतुर्थी, एकवचन; सम्प्रदान
आज्यम्clarified butter
आज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
जुहावoffered (into fire)
जुहाव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
ज्वलितेin the blazing
ज्वलिते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootज्वल् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; 'अनले' इति विशेषणम्
अनलेfire
अनले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअनल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

On the occasion of Rama's coronation the highway, strewn with flowers and rendered fragrant with the burning of incense by the citizens looked glorious.

V
Viṣṇu
S
sacred fire (anala/agni)
H
havis

FAQs

Dharma here is fidelity to sacred duty: public acts (like royal consecrations) are grounded in correct ritual conduct and reverence toward the divine order.

Ritual offerings are being performed as part of the preparations connected with Rāma’s installation/royal ceremony in Ayodhyā.

Reverence and rule-following (vidhi) in religious duty—showing that kingship is tied to disciplined, lawful sacred practice.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App