Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अष्टपञ्चाशः सर्गः (Sarga 58)

Daśaratha Questions Sumantra; Messages from the Forest Threshold

इदं तावद्यथाकाममीश्वरस्य कृते कृतम्।रामस्य तु परित्यागे न हेतु मुपलक्षये।।।।

idaṃ tāvad yathākāmam īśvarasya kṛte kṛtam | rāmasya tu parityāge na hetum upalakṣaye ||

Dies wenigstens ist getan, als wäre es bloßer Willkür entsprungen — vielleicht sogar unter dem Schein der Pflicht gegenüber dem Herrn; doch für das Verlassen Rāmas erkenne ich keinerlei gültigen Grund.

idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
tāvatso far/for now
tāvat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधारण-अव्यय (so much/for the present)
yathākāmamas desired
yathākāmam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + kāma (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावः; क्रियाविशेषण (adverb): 'according to desire/at will'
īśvarasyaof the Lord
īśvarasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
kṛtefor the sake of
kṛte:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootkṛta (प्रातिपदिक)
Formकृते (सप्तमी-एकवचन) इति निमित्ते/अर्थे अव्ययीभूतः प्रयोगः; अर्थः 'for the sake of/because of'
kṛtamdone
kṛtam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'has been done'
rāmasyaof Rama
rāmasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्यय
parityāgein the abandonment
parityāge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootparityāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
hetumreason
hetum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
upalakṣayeI perceive/see
upalakṣaye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa+lakṣ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन

'Or he might have thought he is the overlord and can do as he likes. (Or, he might have done this for fear of God) Otherwise, I do not see any reason for the abandonment of Rama'.

L
Lakṣmaṇa
R
Rāma
Ī
Īśvara (the Lord/God)

FAQs

True dharma requires rational moral grounds; invoking God or authority cannot sanctify an unjust act.

Lakṣmaṇa continues his protest, rejecting any justification for Rāma’s abandonment.

Integrity in moral reasoning—Lakṣmaṇa refuses to accept pious rhetoric as a substitute for justice.