Shloka 22

वक्तव्यश्च महाबाहुरिक्ष्वाकुकुलनन्दनः।पितरं यौवराज्यस्थो राज्यस्थमनुपालय।।2.58.22।।

vaktavyaś ca mahābāhur ikṣvākukulanandanaḥ | pitaraṃ yauvarājyastho rājyastham anupālaya ||

Sage auch jenem Großarmigen, der Zierde des Ikṣvāku-Geschlechts: Als Prinzregent eingesetzt, soll er das Reich schützen, indem er seinem Vater, der auf dem Thron bleibt, gehorsam beisteht.

vaktavyaḥis to be told
vaktavyaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive), प्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग; (he) is to be told/should be addressed
caand
ca:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय
mahā-bāhuḥmighty-armed
mahā-bāhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bāhu (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग; विशेषण to ikṣvākukulanandanaḥ
ikṣvāku-kula-nandanaḥdelight of the Ikṣvāku lineage
ikṣvāku-kula-nandanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootikṣvāku (प्रातिपदिक) + kula (प्रातिपदिक) + nandana (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग
pitaramfather
pitaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative), एकवचन, पुल्लिङ्ग
yauvarājya-sthaḥbeing in the office of prince-regent
yauvarājya-sthaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootyauvarājya (प्रातिपदिक) + stha (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, पुल्लिङ्ग; ‘in the position of prince-regent’
rājya-sthamsituated in the kingdom (as king)
rājya-stham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootrājya (प्रातिपदिक) + stha (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, पुल्लिङ्ग; विशेषण to pitaram
anupālayaobey/protect/serve
anupālaya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-pāl (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष, एकवचन
R
Rāma
B
Bharata
I
Ikṣvāku dynasty
D
Daśaratha

FAQs

Rajadharma grounded in filial duty: governance must align with respect for legitimate authority and service to one’s father/king.

Rāma instructs that Bharata, if acting as prince-regent, must uphold the state while remaining obedient to Daśaratha.

Responsibility with humility—power exercised under dharma, not personal ambition.