Next Verse

Shloka 1

चित्रकूटमार्गोपदेशः

Instructions for the Chitrakuta Route and the Yamuna Crossing

उषित्वा रजनीं तत्र राजपुत्रावरिन्दमौ।महर्षिमभिवाद्याथ जग्मतुस्तं गिरिं प्रति।।।।

uṣitvā rajanīṃ tatra rājaputrāv arindamau |

maharṣim abhivādyātha jagmatus taṃ giriṃ prati ||

Nachdem die beiden Fürstensöhne, Bezwinger der Feinde, dort die Nacht verbracht hatten, erwiesen sie dem großen Ṛṣi ihre Verehrung und brachen dann zu jenem Berg (Citrakūṭa) auf.

uṣitvāhaving spent (the night)
uṣitvā:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/Preceding action)
TypeVerb
Rootvas (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा); 'having stayed/spent'
rajanīmnight
rajanīm:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrajanī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb of place (देशवाचक अव्यय)
rājaputrāthe two princes
rājaputrā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrājaputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन)
arindamaudestroyers of enemies
arindamau:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootarindama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual; viśeṣaṇa of rājaputrā
maharṣimthe great sage
maharṣim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmaharṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
abhivādyahaving paid obeisance
abhivādya:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/Preceding action)
TypeVerb
Rootabhi-vad (धातु) + ya (ल्यप्/gerund)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्); 'having saluted'
athathen/thereafter
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormParticle/adverb (अनन्तरार्थक अव्यय: thereafter)
jagmatuḥwent
jagmatuḥ:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Dual (द्विवचन); Parasmaipada
tamthat
tam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
girimmountain
girim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
pratitowards
prati:
Dik (दिक्/Direction)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
FormPreposition/postposition (उपसर्गसदृश अव्यय) governing accusative; direction 'towards'

After spending the night, the princes, destroyers of enemies, offered obeisance to thatgreat sage (Bharadhwaja) and went towards that mount Chitrkuta.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
B
Bharadvāja
C
Citrakūṭa (mountain)

FAQs

Dharma is expressed as reverence to spiritual authority: before continuing their difficult path, the princes honor the sage, showing humility and gratitude.

Rāma and Lakṣmaṇa stay the night near Bharadvāja and depart the next day toward Citrakūṭa.

Respectful conduct (vinaya) and adherence to proper etiquette toward elders and sages.