ततः समीक्ष्य शयने सन्नं शोकेन पार्थिवम्।कौशल्या पुत्रशोकार्ता तमुवाच महीपतिम्।।।।
tataḥ samīkṣya śayane sannaṃ śokena pārthivam | kauśalyā putraśokārtā tam uvāca mahīpatim ||
Da blickte Kausalyā, vom Schmerz um ihren Sohn gepeinigt, auf den König, der auf dem Lager lag, von Kummer erschöpft, und sprach zu jenem Herrn der Erde.
Struck by the grief of her son's departure, Kausalya looked at the king who lay on the couch completely exhausted and said to him.
It presents dharma as compassionate presence in suffering: even amid personal loss, Kausalyā approaches the grieving king, modeling relational duty and humane care within the royal family.
After Rāma’s departure, Daśaratha collapses in sorrow; Kausalyā, herself anguished, comes to him and begins to speak.
Kausalyā’s compassion and steadiness: she is afflicted, yet she engages responsibly with the crisis rather than withdrawing.