प्रयाणवर्णनम्
Departure from Ayodhya; Civic Lament and the Chariot’s Urgency
अथो ज्वलनसङ्काशं चामीकरविभूषितम्।तमारुरुहतुस्तूर्णं भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ।।।।
atho jvalana-saṅkāśaṃ cāmīkara-vibhūṣitam | tam āruruhatus tūrṇaṃ bhrātarau rāma-lakṣmaṇau ||
Dann bestiegen die beiden Brüder, Rāma und Lakṣmaṇa, eilends jenen Wagen, mit Gold geschmückt und leuchtend wie Feuer.
Father-in-law (Dasaratha) gave clothes and ornaments on the assessment of the number of years Sita was going to spend in the forest with her husband.
Prompt, resolute action in the path of duty: once the dharmic course is accepted, Rāma and Lakṣmaṇa proceed without hesitation.
Rāma and Lakṣmaṇa board the chariot as the departure from Ayodhyā for exile begins.
Steadfastness (dhṛti) and readiness to act in accordance with a chosen vow.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.