Shloka 17

पुत्रशोकं यथा नर्च्छेत्त्वया पूज्येन पूजिता।मां हि सञ्चिन्तयन्ती सा त्वयि जीवेत्तपस्विनी।।।।

putraśokaṃ yathā na ṛcchet tvayā pūjyena pūjitā | māṃ hi sañcintayantī sā tvayi jīvet tapasvinī ||

«Möge sie nicht vom Kummer um ihren Sohn überwältigt werden; wird sie, die des Mitgefühls würdig ist, von dir, o Ehrwürdiger, geehrt, so wird sie weiterleben, getragen vom unablässigen Gedenken an mich.»

पुत्रशोकम्grief for (her) son
पुत्रशोकम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + शोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'पुत्रस्य शोकः'
यथाso that
यथा:
वाक्य-सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकार/उपमानवाचक-अव्यय (so that/as)
not
:
वाक्य-सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
इच्छेत्may (she) desire/seek
इच्छेत्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd sg optative
त्वयाby you
त्वया:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular
पूज्येन(you) the venerable
पूज्येन:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त-प्रातिपदिक from पूज्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrumental 'by the venerable one' qualifying 'tvayā' (apposition)
पूजिताhonoured
पूजिता:
क्रिया-विशेष/विशेषण
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; PPP 'honoured' (she)
माम्me
माम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
हिindeed
हि:
वाक्य-सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतुवाचक-अव्यय
सञ्चिन्तयन्तीthinking of (me) constantly
सञ्चिन्तयन्ती:
कर्ता (Kartā)
TypeVerb
Rootसम्-चिन्त् (धातु) + शतृ (कृत्-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (शतृ), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; present active participle
साshe
सा:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्वयिin you/with you
त्वयि:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी, एकवचन; Locative singular
जीवेत्may live
जीवेत्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd sg optative
तपस्विनीthe pitiable/ascetic woman
तपस्विनी:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootतपस्विनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to 'sā'

Let her not grieve on account of her son. O venerable father, if she, who deserves compassion is honoured by you, she will live.

R
Rāma
D
Daśaratha

FAQs

Dharma is the duty of protection and honour within the family: reverence shown to a grieving mother becomes a moral act that preserves life and steadies the household amid crisis.

As Rāma departs for exile, he urges Daśaratha to honour and support his mother so she does not collapse under the sorrow of separation.

Rāma’s responsibility and restraint: he does not merely accept his own hardship but actively arranges emotional and moral support for those left behind.