Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अयोध्याकाण्डे सर्गः ३७ — चीरधारणं, सीतासंकल्पः, वसिष्ठोपदेशः

Bark-Robe Episode and Vasistha’s Admonition

स चीरे पुरुषव्याघ्रः कैकेय्या प्रतिगृह्य ते।सूक्ष्मवस्त्रमवक्षिप्य मुनिवस्त्राण्यवस्त ह।।2.37.7।।

sa cīre puruṣavyāghraḥ kaikeyyā pratigṛhya te | sūkṣmavastram avakṣipya munivastrāṇy avasta ha || 2.37.7 ||

Rāma, der Tiger unter den Männern, nahm von Kaikeyī jene Rindenkleider entgegen; er legte seine feinen Gewänder ab und zog die Tracht eines Asketen an.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चीरेtwo bark garments
चीरे:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन (Dual)
पुरुषव्याघ्रःtiger among men (best of men)
पुरुषव्याघ्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa + vyāghra (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (man-tiger = best among men)
कैकेय्याfrom Kaikeyi
कैकेय्या:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootkaikeyī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन
प्रतिगृह्यhaving received
प्रतिगृह्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootprati√grah (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
तेthose (two)
ते:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; refers to चीरे
सूक्ष्मवस्त्रम्fine clothing
सूक्ष्मवस्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsūkṣma + vastra (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (fine + garment)
अवक्षिप्यhaving cast off, removing
अवक्षिप्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootava√kṣip (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
मुनिवस्त्राणिascetic robes
मुनिवस्त्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmuni + vastra (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (sage's garments)
अवस्तput on, wore
अवस्त:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vas (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
indeed
:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formअव्यय; स्मरण/ख्यात्यर्थक निपात (emphatic particle)

The tiger among men (Rama) received the bark robes from Kaikeyi and putting off the fine apparel wore the robes of an ascetic.

R
Rāma
K
Kaikeyī
B
bark garments (cīra)

FAQs

Dharma as truthful adherence to a pledged course of action: Rāma accepts the external signs of exile without resistance, embodying integrity and self-restraint.

At court, immediately before departing for forest-exile, Rāma receives bark garments and changes from royal attire into ascetic clothing.

Tyāga and steadiness (dhṛti): he relinquishes comfort and status calmly, signaling inner discipline.