Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अयोध्याकाण्डे सर्गः ३७ — चीरधारणं, सीतासंकल्पः, वसिष्ठोपदेशः

Bark-Robe Episode and Vasistha’s Admonition

तस्यास्तत्क्षिप्रमागम्य रामो धर्मभृतां वरः।चीरं बबन्ध सीतायाः कौशेयस्योपरि स्वयम्।।2.37.14।।

tasyās tatkṣipram āgamya rāmo dharmabhṛtāṁ varaḥ | cīraṁ babandha sītāyāḥ kauśeyasyopari svayam || 2.37.14 ||

Da kam Rāma, der Vornehmste unter den Trägern des Dharma, eilends zu ihr und band selbst Sītā das Rindengewand über ihrem Seidenkleid fest.

तस्याःof her (Sita)
तस्याः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम-रूपम्
तत्that
तत्:
कर्म-विशेषण (object-determiner)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (चीरम् इति)
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
क्रियाविशेषण (adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
आगम्यhaving come/approached
आगम्य:
पूर्वकाल-क्रिया (prior action)
TypeVerb
Rootआ√गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having come/approached’
रामःRama
रामः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
धर्मभृताम्of the upholders of righteousness
धर्मभृताम्:
सम्बन्ध (genitive dependent of वरः)
TypeNoun
Rootधर्म + भृत् (प्रातिपदिक; भृत् from √भृ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (धर्मं बिभ्रतीति/धर्मं धारयन्ति)
वरःthe best, foremost
वरः:
कर्ता-सम्बन्धी विशेषण/उपपद (predicate nominative to रामः)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘श्रेष्ठः’
चीरम्bark garment
चीरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootचीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
बबन्धfastened, tied on
बबन्ध:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Root√बन्ध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
सीतायाःof Sita
सीतायाः:
सम्बन्ध (genitive: of Sita)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
कौशेयस्यof the silk garment
कौशेयस्य:
सम्बन्ध (genitive: of the silk garment)
TypeNoun
Rootकौशेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘silk cloth’
उपरिupon, over
उपरि:
अधिकरण-सम्बन्ध (locative sense)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-निपात/अव्यय; ‘upon/over’
स्वयम्himself
स्वयम्:
कर्ता-विशेषण (emphatic modifier of subject)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मनः कर्तृत्व-प्रदर्शक (emphatic ‘himself’)

Beholding Rama fastening the bark garment on Sita, the women of the inner apartment shed tears from their eyes.

R
Rama
S
Sita
B
bark garment (cīra)

FAQs

Dharma is expressed as protective care within righteousness: Rama helps Sita directly, ensuring her transition to forest-dharma is done with respect and responsibility.

Seeing Sita uncertain with the bark-cloth, Rama steps forward and ties it for her over her silk clothing.

Karunā (compassion) and maryādā (propriety): Rama’s attentive, dignified assistance to Sita.