Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

रामदर्शनार्थं दारानयनम्

The Queens Summoned; Rama’s Leave-Taking and Dasaratha’s Collapse

स त्वा पश्यतु भद्रं ते रामस्सत्यपराक्रमः।सर्वान् सुहृद आपृच्छ्य त्वामिदानीं दिदृक्षते।।1.34.7।।

sa tvā paśyatu bhadraṃ te rāmaḥ satyaparākramaḥ | sarvān suhṛda āpṛcchya tvām idānīṃ didṛkṣate ||2.34.7||

Gewähre Rāma, dessen Tapferkeit durch Wahrheit bewährt ist, eine Audienz; nachdem er von all seinen Freunden Abschied genommen hat, begehrt er dich nun zu sehen.

सःhe (that)
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd case), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
पश्यतुlet (him) see
पश्यतु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
भद्रम्good fortune; auspiciousness
भद्रम्:
Prayojana (प्रयोजन/आशीः)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; आशीर्वादार्थे (benedictive usage)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th case), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
सत्यपराक्रमःof proven/true valor
सत्यपराक्रमः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य + पराक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): सत्यस्य पराक्रमः यस्य (proven/true prowess)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन
सुहृदःfriends; well-wishers
सुहृदः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुहृद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; (छान्दस/वैकल्पिक रूप) सुहृदः = सुहृदः/सुहृदः (acc. pl.)
आपृच्छ्यhaving taken leave
आपृच्छ्य:
Purvakala (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + प्रच्छ् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having taken leave/asked (permission)’
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd case), एकवचन; सर्वनाम
इदानीम्now
इदानीम्:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइदानीम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
दिदृक्षतेwishes to see
दिदृक्षते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; सन्नन्त/इच्छार्थक (desiderative sense: ‘wishes to see’)

Thereupon all the queens except Kaikeyi, wailed loudly. Sumantra, too, cried and fell unconscious. The entire palace cried 'Alas, Alas'.ইত্যার্ষে শ্রীমদ্রামাযণে বাল্মীকীয আদিকাব্যে অযোধ্যাকাণ্ডে চতুস্ত্রিংশস্সর্গঃ৷৷Thus ends the thirtyfourth sarga in Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.

R
Rāma
S
Sumantra
D
Daśaratha

FAQs

Dharma here is expressed as maryādā (proper conduct): seeking permission, taking respectful leave of elders and friends, and approaching the king with decorum.

Sumantra informs King Daśaratha that Rāma, after bidding farewell to his companions, is waiting to meet the king.

Rāma’s satya-linked heroism and disciplined conduct—his strength is coupled with truthfulness and respect for social order.