रामदर्शनार्थं दारानयनम्
The Queens Summoned; Rama’s Leave-Taking and Dasaratha’s Collapse
मा चोत्कण्ठां कृथा देव वने रंस्यामहे वयम्।प्रशान्तहरिणाकीर्णे नानाशकुनिनादिते।।।।
mā cotkaṇṭhāṁ kṛthā deva vane raṁsyāmahe vayam |
praśānta-hariṇākīrṇe nānā-śakuni-nādite ||
Sei nicht bekümmert, o Herr; im Wald werden wir Freude finden — friedvoll, voller Hirsche und widerhallend vom Ruf vieler Vogelarten.
'O Rama, go to the forest', Kaikeyi had said, and I have given her word I would go. I must fulfil my promise.
Dharma includes accepting hardship without causing further suffering to others—Rāma reassures the king and reframes exile as bearable.
Rāma comforts Daśaratha by describing the forest as calm and pleasant, reducing the king’s fear for him.
Compassionate reassurance and resilience—meeting duty with calm optimism rather than complaint.