रामदर्शनार्थं दारानयनम्
The Queens Summoned; Rama’s Leave-Taking and Dasaratha’s Collapse
श्रेयसे वृद्धये तात पुनरागमनाय च।गच्छस्वारिष्टमव्यग्रः पन्थानमकुतोभयम्।।।।
śreyase vṛddhaye tāta! punarāgamanāya ca |
gacchasv āriṣṭam avyagraḥ panthānam akutobhayam ||
„Zu deinem Heil und Gedeihen, mein Kind, und auch zu deiner Wiederkehr—geh: Möge dein Weg glückverheißend sein, unbesorgt und ohne Furcht von irgendeiner Seite.“
Go, my dear child, wish you wellMay your path be auspicious, free from obstacles and fear (from any quarters). Come back (after fulfilment of the pledge)!
Even when enforcing a hard duty, dharma includes compassion: the father-king blesses the son’s journey, seeking his safety and eventual return.
Daśaratha, accepting the exile as inevitable, offers protective wishes for Rāma’s departure.
Parental care and benevolence—Daśaratha’s loving concern persists despite the political and moral crisis.