Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.33.15Ayodhya Kanda, Sarga 33, Shloka 15

त्रयस्त्रिंशः सर्गः

Civic Lament and Rama’s Dutiful Approach to Daśaratha

मूलं ह्येष मनुष्याणां धर्मसारो महाद्युतिः।पुष्पं फलं च पत्रं च शाखाश्चास्येतरे जनाः।।।।

mūlaṃ hy eṣa manuṣyāṇāṃ dharmasāro mahādyutiḥ | puṣpaṃ phalaṃ ca patraṃ ca śākhāś cāsyetare janāḥ ||

Er, strahlend und das Wesen des Dharma, ist wahrlich die Wurzel der Menschheit; die übrigen Menschen sind wie seine Blüten, Früchte, Blätter und Zweige.

mūlamroot
mūlam:
Karta (कर्ता; predicate)
TypeNoun
Rootmūla (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Prathamā, Ekavacana; predicate noun
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta (emphasis)
eṣaḥthis (Rama)
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
manuṣyāṇāmof humans
manuṣyāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmanuṣya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana
dharmasāraḥessence of dharma
dharmasāraḥ:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + sāra (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: dharma-sāra 'essence of dharma'; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; in apposition to eṣaḥ
mahādyutiḥgreatly radiant one
mahādyutiḥ:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + dyuti (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: mahā-dyuti 'greatly radiant'; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; in apposition to eṣaḥ
puṣpamflower
puṣpam:
Karta (कर्ता; predicate list)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Prathamā, Ekavacana
phalamfruit
phalam:
Karta (कर्ता; predicate list)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Prathamā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
patramleaf
patram:
Karta (कर्ता; predicate list)
TypeNoun
Rootpatra (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Prathamā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
śākhāḥbranches
śākhāḥ:
Karta (कर्ता; predicate list)
TypeNoun
Rootśākhā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
asyaof him (Rama)
asya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
itareother
itare:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootitara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; qualifying janāḥ
janāḥpeople
janāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana

Effulgent Rama personifies the essence of dharma. He is the root of (the tree of) humanity. The other people are connected with this tree like flowers, fruit, leaves and branches.

R
Rāma
D
dharma (dharmasāra)

FAQs

Dharma is envisioned as rooted in a living exemplar: when a society has a dharmic model at its root, the rest of life (institutions and people) can flourish as branches and fruits.

In public discourse around the exile, Rāma is elevated as the moral foundation of the kingdom and even of human society.

Rāma’s identity as dharmasāra—his life embodies righteousness so fully that others draw moral nourishment from him.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App