Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

लक्ष्मणस्य वनानुगमन-प्रतिज्ञा तथा आयुध-संग्रहः

Lakshmana’s Vow to Follow Rama and the Retrieval of Divine Weapons

तदात्मभरणे चैव मम मातुस्तथैव च।पर्याप्ता मद्विधानां च भरणाय यशस्विनी।।।।

tad ātmabharaṇe caiva mama mātuḥ tathaiva ca | paryāptā madvidhānāṃ ca bharaṇāya yaśasvinī ||

Jene ruhmreiche Herrin vermag sich selbst zu erhalten, ebenso meine Mutter, und sogar Männer wie mich zu versorgen.

tadfor that
tad:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र विशेषणरूपेण (for that)
ātmabharaṇein self-support/for maintaining oneself
ātmabharaṇe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootātma-bharaṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-भाव: ātmanः bharaṇam); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
caand
ca:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
evaindeed
eva:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
mamaof me/my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
mātuḥof (my) mother
mātuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
tathāso/likewise
tathā:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: thus/so)
evaindeed
eva:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
caand
ca:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
paryāptāsufficient/competent
paryāptā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootparyāpta (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (competent/sufficient)
madvidhānāmof men like me
madvidhānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmad-vidha (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन
caand
ca:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
bharaṇāyafor supporting/maintenance
bharaṇāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbharaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/चतुर्थी), एकवचन; प्रयोजन (purpose)
yaśasvinīthe illustrious (lady)
yaśasvinī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootyaśasvinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (illustrious)

Make me your follower. There is no breach of virtue in this. I will have my purposeaccomplished. Your object also will be fulfilled.

L
Lakṣmaṇa
R
Rāma
K
Kausalyā
S
Sumitrā (implied as “my mother”)

FAQs

Responsible renunciation: Lakṣmaṇa removes objections grounded in household dependency, asserting that elders’ welfare is safeguarded, enabling him to pursue service-dharma.

Lakṣmaṇa continues persuading Rāma that leaving for the forest with him will not cause neglect of maternal responsibilities.

Sevā-niṣṭhā (steadfastness in service) joined with foresight—he anticipates concerns and answers them with practical assurance.