सीताया वनानुगमननिश्चयः
Sita’s Resolve to Accompany Rama to the Forest
महावातसमुद्धूतं यन्मामपकरिष्यति।रजो रमण तन्मन्ये परार्थ्यमिव चन्दनम्।।2.30.13।।
mahāvātasamuddhūtaṁ yan mām apakariṣyati |
rajo ramaṇa tan manye parārthyam iva candanam ||
O Geliebter, selbst der Staub, den gewaltige Winde aufwirbeln und der mich stechen oder plagen könnte, werde ich achten wie die kostbarste Sandelpaste.
The white reeds, the kusha, the sara and the ishika grasses and thorny trees on the way will feel as soft as cotton or as the skin of a black antelope.
Dharma as joyful acceptance for a righteous cause: Sītā’s truth is that companionship in dharma outweighs bodily comfort.
Sītā poetically dismisses the pains of the forest, insisting that even irritants will feel pleasant if she is with Rama.
Cheerful endurance (sahiṣṇutā) and devotion—she converts suffering into something auspicious through intention.