Shloka 18

अभिषेकं करिष्यामि तासु नित्यं यतव्रता।सह त्वया विशालाक्ष रंस्ये परमनन्दिनी ।।।।

abhiṣekaṃ kariṣyāmi tāsu nityaṃ yatavratā |

saha tvayā viśālākṣa raṃsye paramanandinī ||

Meinen Gelübden treu, werde ich täglich in jenen Lotos-Teichen baden; und mit dir, o Großäugiger, werde ich spielen, erfüllt von höchster Wonne.

अभिषेकम्bathing/ablution
अभिषेकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअभिषेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
करिष्यामिI will do/perform
करिष्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तासुin those (ponds)
तासु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन
नित्यम्daily/always
नित्यम्:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
यतव्रताobserving vows
यतव्रता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयत + व्रत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of speaker); समासः: यत-व्रत = ‘restrained in vows’ (तत्पुरुष)
सहtogether with
सह:
Saha (सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-योगे अव्यय (preposition-like indeclinable)
त्वयाwith you
त्वया:
Saha (सह)
TypeNoun
Rootत्वद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन
विशालाक्षO large-eyed one
विशालाक्ष:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविशाल + अक्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन; समासः: विशाल-अक्षि (बहुव्रीहि) ‘one whose eyes are large’
रंस्येI will sport/enjoy
रंस्ये:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलृट् (Simple future), उत्तमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
परमनन्दिनीsupremely joyful
परमनन्दिनी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरम + नन्दिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of speaker); समासः: परम-नन्दिनी (कर्मधारय) ‘supremely delighted’

Thus living in your company for a thousand years or even a hundred thousand years, I shall not feel the passing of time. I shall not desire even heaven.

S
Sītā
R
Rāma
L
Lotus-ponds (implicit from prior verse)

FAQs

Joy disciplined by vows: Dharma is not mere hardship, but regulated living (vrata) that sustains purity, devotion, and harmony.

Sītā describes how she will live with discipline in the forest and still find fulfillment with Rāma.

Self-restraint (saṃyama) combined with affectionate devotion—she pairs austerity with committed companionship.