Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

कौशल्याया मङ्गलविधानम्

Kausalya’s Benedictions and Protective Rites for Rama

त्रीन्विक्रमान्प्रक्रमतो विष्णोरमिततेजसः।यदासीन्मङ्गलं राम तत्ते भवतु मङ्गलम्।।2.25.35।।

trīn vikramān prakramato viṣṇor amitatejasaḥ |

yad āsīn maṅgalaṃ rāma tat te bhavatu maṅgalam ||2.25.35||

O Rāma, möge dir jene glückverheißende Herrlichkeit zuteilwerden, die Viṣṇu von unermesslichem Glanz besaß, als er in drei gewaltigen Schritten voranschritt.

trīnthree
trīn:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2), Plural; numeral adjective qualifying vikramān
vikramānstrides/steps
vikramān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvikrama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2), Plural
prakramataḥof (him) striding
prakramataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootpra + √kram (क्रम् धातु) (शतृ कृदन्त)
FormPresent active participle (शतृ), Genitive (6), Singular, Masculine; 'of (him) striding forth'
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6), Singular
amita-tejasaḥof immeasurable radiance
amita-tejasaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootamita + tejas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6), Singular; कर्मधारय: 'of immeasurable splendour' qualifying viṣṇoḥ
yatwhich
yat:
Visheshya/Anuyogi (सम्बन्ध/विशेष्य)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1/2), Singular; relative pronoun referring to maṅgalam
āsītwas
āsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
maṅgalamauspicious blessing
maṅgalam:
Karma (कर्म) / Predicate nominal
TypeNoun
Rootmaṅgala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1), Singular
rāmaO Rāma
rāma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8), Singular
tatthat
tat:
Visheshya/Anuyogi (सम्बन्ध/विशेष्य)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1/2), Singular
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative (4), Singular
bhavatumay it be
bhavatu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
maṅgalamauspicious blessing
maṅgalam:
Karma (कर्म) / Predicate nominal
TypeNoun
Rootmaṅgala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1), Singular

O Rama! by occupying three footsteps of space, highly lustrous Visnu owned the three worlds and obtained glory. May you obtain similar auspiciousness!

K
Kauśalyā
R
Rāma
V
Viṣṇu

FAQs

Dharma is associated with rightful sovereignty and protection: the Trivikrama paradigm symbolizes establishing order without falsehood, and that auspicious authority is invoked for Rāma.

Kauśalyā blesses Rāma by invoking Viṣṇu’s archetypal act of cosmic ordering through the three strides.

Majesty restrained by righteousness—great power is framed as legitimate when it serves order and truth.