तस्य दुष्प्रतिवीक्षं तद्भ्रुकुटीसहितं तदा।बभौ क्रुद्धस्य सिंहस्य मुखस्य सदृशं मुखम्।।।।
tasya duṣprativīkṣaṃ tad bhrukuṭīsahitaṃ tadā | babhau kruddhasya siṃhasya mukhasya sadṛśaṃ mukham || 2.23.03 ||
Da erschien sein Antlitz, schwer anzublicken und von gerunzelten Brauen begleitet, wie das Antlitz eines vor Zorn entbrannten Löwen.
With his frown, his face looked frightening like the face of a lion provoked.
The verse frames anger as ethically significant only when tethered to protection of dharma; the ‘lion-like’ expression signals a guardian’s readiness to confront adharma.
The narration describes the visible transformation in a key character’s face—fierce and frowning—immediately before/alongside declarations of protecting Rāma’s cause.
Fearless vigilance: the character’s intensity reflects resolve to defend what is right, not mere aggression.