Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 21, Shloka 6

अयोध्याकाण्डे एकविंशः सर्गः

Lakṣmaṇa’s militant counsel and Rāma’s dharma-based persuasion of Kausalyā

देवकल्पमृजुं दान्तं रिपूणामपि वत्सलम्।अवेक्षमाणः को धर्मं त्यजेत्पुत्रमकारणात्।।2.21.6।।

devakalpam ṛjuṁ dāntaṁ ripūṇām api vatsalam | avekṣamāṇaḥ ko dharmaṁ tyajet putram akāraṇāt || 2.21.6 ||

Wer würde, den Dharma missachtend, ohne Grund einen Sohn verlassen, der einem Gott gleicht—aufrichtig, selbstbeherrscht und selbst seinen Feinden lieb?

deva-kalpamgod-like
deva-kalpam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdeva (प्रातिपदिक) + kalpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; upamā/tatpuruṣa 'like a god'
ṛjumupright
ṛjum:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootṛju (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
dāntamself-controlled
dāntam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdānta (प्रातिपदिक)
FormPast participial adjective from √dam (दम्) 'tamed'; Masculine, Accusative, Singular
ripūṇāmof enemies
ripūṇām:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootripu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Plural (बहुवचन)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle
vatsalamaffectionate
vatsalam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvatsala (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; 'affectionate' (towards ripūṇām api)
avekṣamāṇaḥconsidering / looking at
avekṣamāṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootava-īkṣ (धातु)
FormPresent active participle (शतृ/वर्तमान कृदन्त), Masculine, Nominative, Singular; 'looking at/considering'
kaḥwho?
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; interrogative pronoun
dharmamrighteousness/duty
dharmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
tyajetwould abandon
tyajet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
FormVidhi-liṅ (Optative), Parasmaipada, 3rd person, Singular
putramson
putram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
akāraṇātwithout cause
akāraṇāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Roota-kāraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th), Singular; compound: a (neg.) + kāraṇa 'cause'

Whatever a preceptor, an old man, a king and a father commands whether it is out of anger or pleasure or passion must be carried out as dharma. Who will not do it unless he is heartless?

R
Rāma
S
son (putra)
E
enemies (ripu)

FAQs

Dharma forbids abandoning the innocent without just cause; moral governance and family duty require fairness, restraint, and reasoned judgment.

In Ayodhyā, amid the turmoil around Daśaratha’s decision and the impending exile, Rāma argues that abandoning a virtuous son without cause would violate dharma.

Rāma’s portrayal emphasizes self-control, uprightness, and universal goodwill—so exemplary that even enemies feel affection.