अयोध्याकाण्डे विंशः सर्गः
Rama Enters Kauśalyā’s Antaḥpura; Ritual Preparations and the Shock of Exile
स हि चान्तःपुरे घोरमार्तशब्दं महीपतिः।पुत्रशोकाभिसन्तप्तः श्रुत्वा व्यालीयताऽसने।।।।
sa hi cāntaḥpure ghōram ārtaśabdaṃ mahīpatiḥ |
putraśokābhisantaptaḥ śrutvā vyālīyata āsane ||
Denn der König, von Kummer um seinen Sohn verzehrt, hörte aus den inneren Gemächern die schrecklichen Rufe der Not und sank auf seinen Sitz zurück.
Tormented with grief on account of his son, the king sank in his seat on hearing the cries of distress from the inner apartment
The verse underscores that rulers bound by truth and promises may still be inwardly shattered; dharma is not portrayed as painless, but as a duty that can exact profound personal suffering.
Dasharatha hears the queens’ anguished cries from within the palace and physically collapses into his seat, overwhelmed by sorrow for Rama.
Dasharatha’s deep paternal attachment is foregrounded—his emotional collapse reveals the intensity of his love and the tragedy of conflicting obligations.