अयोध्याकाण्डे विंशः सर्गः
Rama Enters Kauśalyā’s Antaḥpura; Ritual Preparations and the Shock of Exile
स्थिरं तु हृदयं मन्ये ममेदं यन्न दीर्यते।प्रावृषीव महानद्या स्पृष्टं कूलं नवाम्भसा।।।।
sthiraṃ tu hṛdayaṃ manye mamedaṃ yan na dīryate | prāvṛṣi iva mahānadyā spṛṣṭaṃ kūlaṃ navāmbhasā ||
Ich meine, mein Herz muss wahrlich hart sein, da es nicht zerbricht—wie das Ufer eines großen Flusses in der Regenzeit, vom frischen Hochwasser getroffen und doch nicht zerfallend.
I think my heart must be very firm (hard) like the bark of a great river which, touched by (a flood of) fresh water in the rainy season does not disintegrate.
Dharma includes steadfastness under pressure; the verse portrays endurance as a moral capacity, even when one feels it as numbness.
In overwhelming grief, Kausalyā marvels that her heart has not shattered, using a vivid riverbank metaphor.
Fortitude—she continues to stand despite repeated emotional ‘floods’ of suffering.