अयोध्याकाण्डे विंशः सर्गः
Rama Enters Kauśalyā’s Antaḥpura; Ritual Preparations and the Shock of Exile
न क्रुध्यत्यभिशप्तोऽपि क्रोधनीयानि वर्जयन्।क्रुद्धान्प्रसादयन्सर्वान् स इतोऽद्य प्रवत्स्यति।।।।
na krudhyaty abhiśapto ’pi krodhanīyāni varjayan | kruddhān prasādayan sarvān sa ito ’dya pravatsyati ||
Derjenige, der Taten meidet, die Zorn erregen, der die Zornigen besänftigt, und der selbst bei einem Fluch nicht erzürnt—er, Rāma, zieht heute von hier in die Verbannung.
Rama who used to avoid deeds that caused anger, pacified those who were angry with him, and never lost his cool even when cursed, that Rama is going on exile today.
Dharma is identified with mastery over anger: the righteous person avoids provoking conflict, pacifies others, and remains composed even under insult or curse.
In the midst of the exile crisis, Rāma’s exemplary temperament is recalled, heightening the tragedy that such a person is being sent away.
Kṣamā and śama—patience and inner restraint—Rāma’s ability to remain calm and reconcile the angry.